Translation and the Global Histories of

نویسنده

  • HEIKE BAUER
چکیده

Translation examines the shape and shaping of sexual ideas and related scientific practices and cultural representations in parts of Europe, Asia, the Middle East, and South America between the late nineteenth century and the period leading up to World War II. It brings together historians, literary and cultural critics, and translation scholars who explore how the textual and real encounters between an international band of writers, reformers, and medical doctors shaped ideas about “sex” across the modern world. The studies gathered here present original research and fresh conceptual insights on the intersections between sexuality and modernity in a range of disciplinary, cultural, and (trans)national contexts. They focus on the translations and mistranslations that occurred when bodies and desires were conceptualized in terms of “sex” and uncover hitherto unexplored avenues of exchange between different contexts and the key figures that shaped sexual debates during the inaugural period of the sexual science, 1880–1930s. While some of the chapters reconsider the more familiar European archives of sexology to reveal their affective development and debts to a wide range of cultural and scientific debates, others explore the development of modern sex research and related cultural and political debates in Russia, China, Japan, Egypt, Palestine, and Peru. Individually, these studies present new knowledge about the development of different national and transnational sexologies and their relationship to each other. Together they provide an important Introduction

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Activity Theoretical Investigation into the Dominant Composition and Translation Activities of EFL learners across Persian and English

The present study aimed at investigating the impact of a genre-specific strategy-based instructional inter- vention on translation quality, dominant translation and writing activities in the persuasive essays of a group of EFL learners within the perspective of activity theory. The main purpose of the study was to see, taking translation as a sort of writing in its own right, whether the ...

متن کامل

‘Minor’ Languages, ‘Broken’ Translations: On Brazilian Reworkings of an Albanian Novel

This essay approaches the challenges of global translation in the 21st century from what might still be considered a somewhat uncommon example: a direct translation of Ismail Kadaré's 1978 novel Prill e thyër (Broken April) from the original Albanian into Brazilian Portuguese in 2001. Not only does it examine and compare lexical elements in the source and target texts and the usage of translato...

متن کامل

Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas

The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation o...

متن کامل

Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas

The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation o...

متن کامل

An Investigation of Bastin’s Adaptation as a Kind of Pseudotranslation: A Case Study of A Year Amongst the Persians

For various reasons such as ideology of patronage, fear of censorial measures and specific cultural and literary plans, authors may present their original texts as translation, and sometimes translators manipulate the original text to the extent that it can not be considered as translation anymore. This research was aimed at investigating Bastin's adaptation as a kind of pseudo-translation. He ...

متن کامل

Global Health Politics: Neither Solidarity nor Policy; Comment on “Globalization and the Diffusion of Ideas: Why We Should Acknowledge the Roots of Mainstream Ideas in Global Health”

The global health agenda has been dominating the current global health policy debate. Furthermore, it has compelled countries to embrace strategies for tackling health inequalities in a wide range of public health areas. The article by Robert and colleagues highlights that although globalization has increased opportunities to share and spread ideas, there is still great asymmetry of power accor...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015